Deb Woodell has raised a good point on the ACES discussion board about one of those code words or phrases that insinuate themselves into stories so thoroughly that we don't even think about it.
She notes that some reporters refer to "the flamboyant Johnny Weir" the figure skater whose sexuality has become a topic of conversation, and wonders if the usage is simply code for gay.
I'd say it most likely is, and would suggest we need to find some alternatives to this:
Calgary Sun (Alberta), March 1, 2006 Wednesday, FINAL EDITION, SPORTS; Pg. 44, 120 words, WORLDS AWAIT RSVP FROM RUSSIAN SKATERS, BY ANGELA MACISAAC, CALGARY SUN
... silver medallist, and the fabulously flamboyant Johnny Weir.
New York Daily News (New York), February 27, 2006 Monday, SPORTS FINAL EDITION, NEWS; Pg. 2, 198 words, TURIN 2006 WHINING WEIR Johnny Weir drew a lot of attention for his flamboyant swan suit and whining ...
Edmonton Journal (Alberta), February 27, 2006 Monday, Final Edition, TURIN 2006; Pg. C2, 786 words, Olympic spirit tough to tap at Turin Games: Many locals simply did not feel any passion for this spectacle:Why did they keep their distance?, Dan Barnes, The Edmonton Journal, TURIN, Italy. ... watch practice, where uber-flamboyant American Johnny Weir dithered about in ..
This issue has led Eric Hegedus, president of the National Lesbian and Gay Journalists Association to write that the
code and the silence should both go away.